DLV - Apadrinamiento de Peyman Farahavar
Poeta y activista: Peyman Farahavar
El poeta y activista Peyman Farahavar es originario de la provincia iraní de Gilan, situada en la costa sur del mar Caspio. Los gilakis representan aproximadamente el 5,4 % de la población iraní. Farahavar, conocido bajo el seudónimo de «Sheyda», fue condenado a muerte por la justicia de la República Islámica de Irán. El Tribunal Revolucionario de Rasht dictó la sentencia el 6 de mayo de 2025 por moharebeh («guerra contra Dios») y baghi («insurrección armada»). Además, fue condenado a tres meses de prisión por «propaganda contra el Estado». Farahavar se encuentra actualmente recluido en la prisión de Lakan, en Rasht. Peyman Farahavar solo se ha pronunciado, a través de la poesía y sus declaraciones, contra la destrucción del medio ambiente en Gilan y la opresión política que sufren sus habitantes por motivos étnicos.

En agosto de 2024 fue detenido por la Guardia Revolucionaria en Rasht y sometido a graves torturas durante su detención. Se le negó el acceso a un abogado tanto durante su encarcelamiento como durante el juicio. Según la organización de derechos humanos Hengaw, los cargos se basan en sus críticas abiertas a la destrucción del medio ambiente, las ventas ilegales de tierras y el desplazamiento social en la provincia de Gilan, temas que Farahavar había abordado sistemáticamente en sus textos y poemas.
Según las organizaciones de derechos humanos, su estado de salud es extremadamente crítico tras meses de graves malos tratos. Padece enfermedades gastrointestinales agudas y ha tenido que ser hospitalizado en varias ocasiones.
Fuente (verificada y citable): Irán condena a muerte a un vendedor de fruta por poemas críticos con el IRGC
Información de fondo sobre la represión contra los artistas y el caso de Peyman: Irán toma medidas para silenciar las voces literarias con detenciones, encarcelamientos y condenas a muerte - Centro de Derechos Humanos en Irán
Las organizaciones con sede en Alemania PEN Berlín, PEN Deutschland y HÁWAR.help se han pronunciado públicamente sobre este caso.
Declaración de PEN Berlín: PEN Berlín se mostró profundamente consternada por la sentencia de muerte dictada contra Peyman Farahavar, que se pronunció el 6 de mayo de 2025 en un juicio sumario celebrado en la prisión de Lakan, en Rasht. Se acusa al poeta de «rebelión armada» y de «guerra contra Dios». En sus poemas, Farahavar critica la destrucción del medio ambiente, la corrupción y el desplazamiento de los agricultores locales en la provincia de Gilan. El portavoz de PEN Berlín, Deniz Yücel, calificó la sentencia como expresión de un «sistema de barbarie organizada» y pidió al Gobierno federal que utilice los medios diplomáticos para lograr la anulación de la sentencia y la puesta en libertad de Farahavar.
Declaración de PEN Alemania: PEN Alemania protesta con toda firmeza contra la sentencia de muerte dictada contra el poeta, periodista y activista medioambiental iraní Peyman Farahavar, conocido bajo el seudónimo de «Sheyda». Farahavar fue condenado a muerte el 6 de mayo de 2025 por supuestos delitos de «guerra contra Dios» («Moharebeh»), «rebelión armada» («Baghi») y «propaganda contra el Gobierno». Las acusaciones se basan exclusivamente en su obra literaria y de crítica social, con la que se opone, en particular, a la destrucción del medio ambiente y a las deficiencias estructurales en la provincia de Gilan.
En el caso del poeta iraní Peyman Farahavar, conocido bajo el seudónimo de Sheyda, varios medios de comunicación alemanes han abordado en profundidad la sentencia de muerte dictada contra él.
Cobertura de los medios de comunicación alemanes
Die Tageszeitung (taz): El 9 de mayo de 2025, el diario taz informó sobre la sentencia de muerte dictada contra Farahavar, que se dictó en un juicio sumario en la prisión de Lakan, en Rasht. El poeta había criticado en sus poemas la destrucción del medio ambiente y la injusticia social, en particular la deforestación y el desplazamiento de los agricultores locales en la provincia de Gilan. El diario taz destacó que Farahavar fue sometido a graves torturas tras su detención en septiembre de 2024 y que se le negó asistencia letrada tanto durante su encarcelamiento como durante el juicio. FAZ.NET+3taz.de+3penberlin.de+3FOCUS Online+3penberlin.de+3taz.de+3
Frankfurter Allgemeine Zeitung (FAZ): El 8 de mayo de 2025, el FAZ informó sobre la sentencia de muerte dictada contra Farahavar y destacó que la sentencia fue dictada por un tribunal revolucionario por «insurrección armada» y «guerra contra Dios». El periódico citó a la organización de derechos humanos Hengaw, que afirmó que Farahavar había sido gravemente torturado durante su detención y que su estado de salud era crítico. FAZ.NETtaz.de+2penberlin.de+2FAZ.NET+2
Deutschlandfunk Kultur: En un reportaje del 7 de mayo de 2025, Deutschlandfunk Kultur abordó los peligros a los que se enfrentan los poetas en Irán y analizó el caso de Farahavar como ejemplo de la represión contra las voces críticas. La emisora destacó la importancia de la atención y la solidaridad internacionales para los artistas perseguidos. Deutschlandfunk Kultur
Dos poemas
Dos poemas de Farahavar que reflejan de manera impresionante su rechazo a la violencia y al fanatismo.
Sin título
dedicado a Sharifeh Mohammadi, condenada a muerte por su compromiso con el movimiento obrero y actualmente recluida en la prisión de Lakan.
Soy un pequeño poeta, completamente enamorado, un santo loco,
En este mundo despiadado, profundamente herido por todas las amistades.
Tu maraña de rizos me sumió en el delirio del amor y la muerte,
Con cada árbol libre estoy aliado, emparentado por la sangre en el lot.
Liberado de lo terrenal, ¿qué tengo que temer de la tiranía?
Al trono, a la alfombra, a todo lo mundano les digo: «¡No!»
A veces aquí, a veces allá: ¿qué es el espacio, qué es el lugar? «En un lugar, o aún más cerca,
un simurg volador, luego, un guijarro en la llanura del desierto.
¿Qué crees que soy menos? Soy un águila maldita en vuelo,
El mundo yace a mis pies —maldito por el veredicto «Bagahi» (resistencia armada)
Mi cuello —al mediodía, en agosto— las calles de Gilan,
El pobre filósofo, solo lucho con el anhelo y la razón.
¡Oh, mundo! ¡Oh, mundo! Golpeado por la espada del mal,
El burro del viernes lo ha delatado: me han engañado, me han deshonrado.
Provengo del pueblo verde del bosque —una rebelión ardía en mí,
Las llamas en la noche, mi combate de fuego, mi territorio rojo.
Levántate, orgulloso en la noche, pues la libertad muere en la soga,
Mi maldición, mi revuelta se agita —contra todo destino estatal.
Solo hablo en el fuego, «prohibido» es mi grito, mi sonido,
El movimiento vive, el bosque es mi hogar, mi Damun resuena en el impulso.
Con tu sangre roja, oh Peyman, escribí palabra por palabra,
Mil lágrimas de Layla: un castillo de nubes de locura.
El amor, el duelo, la fidelidad a pesar de la traición: esa es mi canción,
Mil tragedias, versos llenos de dolor, un hechizo que te envuelve.
Llegaste, mi sed al borde de la muerte: sin agua, solo tu boca,
Un beso tuyo, tan hermoso, sana mis labios de nuevo.
Cierra esa boca roja en la tumba, oh tierra, no seas cruel:
Tú no sabes, mi amor, cómo me arruina esta separación ...




Libertad
Libertad –
quizás sea la sangre,
que gotea
del cuerpo y de las alas ensangrentadas
de los pájaros en vuelo.
Maldito sea el rifle.
Maldito sea el disparo.
Maldito sea el edicto religioso.




